berlin kiez photo
Photo by La Citta Vita

Inauguriamo oggi una nuova rubrica dedicata a tutti gli appassionati dei proverbi Sprichwörter e dei modi di dire Redensarten.

A chi non è mai capitato di voler commentare qualcosa proprio con un proverbio, ma di non sapere come si dice auf deutsch? Oppure capire solo letteralmente un modo di dire tedesco, ma di non afferrarne perfettamente il significato?

Allora seguiteci, questa rubrica fa per voi!

Sarà uno spazio aperto a vari contributi, ricco e curioso proprio come la città che ci ospita, perché, appunto, Paese che vai, usanze che trovi – andere Länder besuchen, andere Sitten finden.

Altre volte invece capita di scoprire che Tutto il mondo è paese –
Die Menschen sind doch überall gleich.

In ogni caso io credo che la cosa più importante sia il rispetto soprattutto per chi, come noi, rappresenta un ponte tra due o più culture e quindi vivi e lascia vivere – leben und leben lassen.

Ma siccome val più la pratica della grammatica – die Praxis ist mehr wert als die Grammatik vi saluto e vi auguro un buon uso di questa piccola rubrica.

sabee lanzSabina Lanzoni: Ancora oggi mia madre ama raccontare che la mia propensione per la lingua tedesca si intuiva già durante le nostre prime vacanze al mare. Pare infatti che, fin da piccola, amassi inventare parole dal suono germanofilo, ma ahimè totalmente incomprensibili anche ai bambini tedeschi della riviera adriatica della metà degli anni ’70. Fortunatamente la maturità linguistica ha supplito tale lacuna e l’estate seguente la caduta del muro ho vissuto il mio primo periodo berlinese. Dagli anni dell’università (Dams, con indirizzo storia del cinema…tedesco, na klar!) ho sempre continuato a frequentare ed amare la città nel suo costante divenire.

Jut, ovvero gut in dialetto berlinese, vuole essere un piccola rubrica per condividere proverbi e modi di dire, nella doppia versione italiano-tedesca, sia per il puro piacere della
conoscenza della lingua e sia per offrire una buona risposta quando serve.
A buon intenditore poche parole… dem Kenner reichen wenige Worte.

1 commento

Comments are closed.